Skip to content
Documentation

Project settings

Reference for every KopiMark Project Settings section — languages, statuses, translation, folders, fonts, and developer API — and which plan unlocks each one.

Open as Markdown Full docs bundle

Open this page in

Project settings sit on each project — open the project, then click the cogwheel in the project sidebar (or Project home → Settings). They control everything specific to that project: languages, statuses, fonts, translation, exports.

Who can see what

  • Owner of the project — full access.
  • Content manager — everything except Danger zone.
  • Editor — read-only on settings, but they’re still the role that does the day-to-day editing in the canvas.

A workspace admin who’s only an editor on this project still can’t change settings here — project role wins inside a project.

General

Project name and archived state.

Archiving hides the project from the projects home and pauses any scheduled syncs. It doesn’t delete data — un-archive to bring it back.

Statuses

Define your review workflow.

  • The first status is the default — new edits auto-pick-up this status.
  • The default can’t be deleted, but renaming, recolouring, and reordering are fine. Reorder to change which status is the default.
  • Each status has a name and a color swatch. The swatch shows up as a pill in the editor and the page grid.

Full walkthrough in Statuses and approvals.

Languages

Add and remove target languages.

  • The source language is set when you create the project and is immutable.
  • Target locales are standard codes (fr-FR, de-DE, ja-JP, …) with a custom display name if you want one.

Free plan caps projects at 2 languages (source + 1 target). Starter plan and above are unlimited. See Plans and limits.

Translation

The knobs that steer the AI translator for this project.

  • Product context — one paragraph describing what the product is. The model uses it as a system hint on every translation.
  • Tone — short notes like “warm, second-person, no exclamation marks”. The model treats these as constraints.
  • Glossary toggles — which workspace glossary entries apply to this project. Mostly you’ll leave them all on.

Step-by-step in Translate with AI.

Folders

Group pages into folders for browsing inside the project home. Folders are presentational — they don’t affect exports, statuses, or anything else.

Useful when a project has 30+ pages. Optional for everyone else.

Fonts

Upload .woff2 or .otf font files so the canvas renders text in your real brand typeface instead of a generic sans fallback. Each upload is linked to a Figma font family and a specific weight.

Custom fonts require Starter plan or above. Free workspaces see this section but the upload button is hidden. See Custom fonts and Plans and limits.

Developer

API tokens for read-only access, plus the export URL builder.

  • Format builder — pick JSON / CSV / XML, pretty-print, flat shape, language filter, and status filter. The page shows the live URL with every option baked in.
  • API tokens — generate, view (prefix + creation date), and revoke. Tokens are shown in full once at generation; copy then.
  • Manual download — works on every plan.
  • API access (the token block) — Team plan and above.

Full walkthrough in API and developer tokens and Export copy.

Danger zone

Project owner only. Two actions:

  • Delete project — irreversible. Deletes every page, comment, and translation. KopiMark prompts for the project name to confirm.
  • Transfer ownership — pick another project member to become owner.

See also

Start typing to search the docs.